Holocaustleugnung und die Ursprünge des Antisemitismus

„Antisemitismus ist der Kampf gegen den Gott Abrahams, der der Gott der Geschichte ist,“ sagt Prof. David Patterson, der in seinem Vortrag über „Holocaustleugnung und die Ursprünge des Antisemitismus“ auf einer internationalen Konferenz unbeirrt Klartext redet, während viele seiner Kollegen mit verschränkten Armen dasitzen und ihre Gesichter die ganze Bandbreite von tolerantem Unverständnis bis Mitleid widerspiegeln: Gott kann Gegenstand akademischer Diskussionen sein, aber doch nicht Grundlage einer wissenschaftlichen Definition! Und während viele im Holocaust eine willkommene Bestätigung dafür sehen, dass es diesen liebenden Gott der Juden nicht geben kann, sieht Patterson darin einen Beweis für dessen Existenz. Denn der Holocaust war die Konsequenz eines großen Vernichtungsfeldzuges des aufgeklärten Menschen gegen Gott.

In seinem Buch „Wrestling with the Angel“ beschreibt Patterson, wie sich die einzelnen Merkmale der systematischen Vernichtung jüdischen Lebens aus der Offensive gegen den Namen Gottes, gegen HaShem, ergeben haben. Er beginnt mit der Bedeutung des Namens einer Person, der nach jüdischer Tradition mehr ist als nur eine von den Eltern erdachte Bezeichnung für einen weiteren unter sieben Milliarden Menschen. Vielmehr ist der Name ein von Gott inspirierter Teil der Person, ein Teil seiner Seele. Dieser Teil wurde den Juden in Auschwitz genommen, und zwar auch denen, die überlebt haben. „Wenn die Nummer den Namen ersetzt, wird damit nicht nur ein Wort verdrängt, sondern gleichzeitig die Heiligkeit und die Menschlichkeit, die mit diesem Wort verbunden ist. Die Nummer auf den Körper zu schreiben – nein, sie in den Körper zu treiben, unter die Haut, unauslöschlich in das Innere des Körpers –, ist der erste Schritt dazu, den Körper von seiner Seele zu entleeren, die das göttliche Abbild des einen Namens ist, von HaShem.“

Immer wieder wurde die Frage gestellt, wie der Holocaust nach der Aufklärung in einer hoch entwickelten, zivilisierten Gesellschaft hatte stattfinden können, nachdem er von gebildeten Menschen erdacht und beschlossen worden war. Für David Patterson liegt die Antwort in der Natur der Sache: Der Holocaust war nicht trotz, sondern wegen der Aufklärung möglich.

In der Moderne und Postmoderne wird das Ziel verfolgt, das Denken – das im Sinne Descartes mit Sein gleichgesetzt wird – von allem Göttlichen und Absoluten zu reinigen. So verkommt der Mensch zum Zugehörigen einer Spezies unter vielen anderen. Der Einzelne ist dann nicht mehr ein einzigartiges Geschöpf Gottes, sondern ein evolutionäres Zufallsprodukt ohne besonderen Wert. In diesem Bild stören die Juden als Zeugen des göttlichen Heilsplans, als Träger der Verheißungen, Bewahrer des Gesetzes und Licht unter den Nationen. „Jegliche Hinwendung zum Gott Moses und seinen Geboten wird nicht nur als abergläubisch, sondern als gefährlich betrachtet, denn, so die Vermutung, mit der Schrift könne man alle möglichen Verbrechen rechtfertigen, die vor dem Hohen Gericht der Vernunft nicht zu rechtfertigen sind.“ Dabei waren die größten Massenmörder des 20. Jahrhunderts mitnichten Anhänger des einen Gottes: „Stalin, Hitler und Mao (…) kamen nicht von Ungefähr. Durchtränkt von bestimmten Weltanschauungen und Menschenbildern entsprangen sie dem Prozess, Gott aus dem Bild wegzudenken, einem Prozess, der auf die europäische Aufklärung zurückzuführen ist.“ Es sei kein Zufall, so wird Rabbi Jonathan Sacks zitiert, dass die großen Philosophen des 18. und 19. Jahrhunderts – Voltaire, Kant, Hegel, Schopenhauer und Nietzsche – das Judentum immer wieder scharf verurteilt hätten. Es widersprach ihrer gottfernen Weltanschauung, der Abschaffung absoluter Werte. Patterson zeigt anhand vieler Beispiele, wie diese Philosophien den Weg zur Vernichtung jüdischen Lebens bereiten.

Die Nazis haben mit der Art und Weise, wie sie die Juden verfolgt und ermordet haben, göttliche Attribute angegriffen, indem sie systematisch den Namen, die Seele, den Glauben, die Nächstenliebe, das Leben und sogar das Sterben entheiligt haben. Unweigerlich haben sie damit auch in sich selbst das Heilige getötet. „Die Nazis waren unfähig, sich zu schämen, und mit Stolz begingen sie ihre Grausamkeiten in der Öffentlichkeit. Darin verbindet sich ihr Angriff gegen das Heilige im Menschen mit der Schändung ihrer eigenen Menschlichkeit.“

Zunächst richtete sich die nationalsozialistische Zerstörungswut gegen Gebäude und rituelle Gegenstände. Bekannt sind die Bilder von brennenden Synagogen, von orthodoxen Juden, denen man auf offener Straße den Bart und die Schläfenlocken abschnitt, von geschändeten Thorarollen und von Gebetsschals, mit denen jüdische Häftlinge später die Fußböden reinigen mussten. Gott sollte schließlich mit all seinen Treueerweisen, mit seinem Gesetz und seinem Volk aus dem deutschen Reich verschwinden. Das „Wegdenken“ Gottes begann, praktisch zu werden, mit Auswirkungen bis in die Details zwischenmenschlicher Beziehungen. „Gott wird nicht nur als Gesetzgeber und Erlöser bedeutungslos, sondern auch als Lehrer und Vater. Wenn wir aber die Vaterschaft Gottes verlieren, verlieren wir auch die Bruderschaft der Menschen untereinander.“ Beziehungen bis zur Unkenntlichkeit zu zerstören und Menschen voneinander und von Gott zu isolieren, war fester Bestandteil der Todesmaschinerie. „Wenn bei der Ankunft in Birkenau die Mütter nach links und ihre Kinder nach rechts geschickt wurden, wurde damit nicht nur ein Transport in zwei Gruppen geteilt, von denen eine zum Sterben verurteilt war und die andere noch nicht; vielmehr wurde der Bund selbst in Stücke gehauen und eine Wunde in das Herz der Schöpfung gerissen.“ Geschichten, die nur schwer zu lesen und noch schwerer schriftlich wiederzugeben sind, zeugen von der unendlichen Grausamkeit, mit der Eltern dazu gezwungen wurden, ihre Kinder nicht nur sterben zu sehen, sondern sie selbst zu töten. Auch und gerade in dem Menschen, der noch lebte, starb so die Menschlichkeit, die Seele, das Gewissen, das Gefühl für den eigenen Wert und den Wert des Lebens, der Glaube an Gott. Gott selbst sollte sterben, und mit ihm die Offenbarung des göttlichen Wesens im Menschen – der Mensch, der im Bilde Gottes geschaffen ist, und das Volk, aus dem das Heil für alle Menschen kommt.

Die genannte „Bedeutungslosigkeit“ Gottes entspringt den zentralen Grundsätzen der aufgeklärten Denker, in deren postmodernen Auswüchsen letztlich alles in Frage gestellt wird und seine Bedeutung verliert. Während die Modernisten die Zusammengehörigkeit von Wort und Bedeutung noch als problematisch bezeichnet hätten, so Patterson, seien die Postmodernisten dazu übergegangen, diese Verbindung gänzlich zu leugnen. Selbst die postmoderne Holocaustforschung werde zunehmend bedeutungsleer, gar „judenrein“. Denn die Juden werden im Zuge dieser Forschung zu einer Opfergruppe unter vielen, die kaum noch werterachtet wird, beim Namen genannt zu werden, genauso wie der Holocaust als ein Völkermord unter vielen behandelt wird.

So werden den Juden bis heute ihr Name und ihre Geschichte streitig gemacht. Deswegen liegt es auch in der Verantwortung der heutigen Generationen, die Geschichten zu hören und die Namen nicht zu vergessen. Diejenigen Überlebenden, die in den Jahrzehnten nach dem Holocaust über ihre traumatischen Erlebnisse sprechen wollten, fanden meist niemanden, der ihnen zuhörte. Sie sprachen, aber man glaubte ihnen nicht. Also schwiegen sie. Sie blieben isoliert. David Patterson stellt die Frage an seine Leser: „Sollen auch wir uns weigern zuzuhören und diesen Zeugen damit ihre Befreiung verweigern? (…) Es ist nicht so, dass man nicht zuhören kann und nicht fähig ist zu glauben; viel häufiger ist es so, dass man nicht glauben will und sich fürchtet zuzuhören. (…) Wir, die wir ihre Worte vernehmen, haben auch Teil an ihrer Befreiung. Wenn wir unsere Ohren verschließen, verschließen wir ihnen auch den Weg zurück ins Leben.“

Für Juden nach dem Holocaust sei es existenziell notwendig, dem Wort seine Bedeutung wieder zuzuführen. Die Frage, die der Engel des Herrn Jakob bei seinem Kampf am Jabbok gestellt hat, war: „Wie lautet dein Name?“ Das Ergebnis dieses Kampfes war ein neuer Name und gleichzeitig ein Segen für die ganze Welt: Israel. David Patterson ermutigt dazu, den Kampf um den Namen und den Segen Israels nicht aufzugeben.

 

Prof. David Patterson konvertierte 1990 zum Judentum. Er hat im Ackerman Center for Holocaust Studies an der University of Texas at Dallas den Hillel A. Feinberg Lehrstuhl für Holocauststudien inne.

 

David Patterson

Wrestling with the Angel

Toward a Jewish Understanding of the Nazi Assault on the Name

2006

ISBN: 978-1557788450

Antisemitismuskonferenz Jerusalem 2015

Bei der Eröffnungsveranstaltung der fünften internationalen Antisemitismuskonferenz des israelischen Außenministeriums in Jerusalem, dem „Global Forum for Combating Antisemitism“, waren 1200 Menschen aus 80 Ländern zusammengekommen. Das war eine Rekordzahl für die Veranstaltung, die laut der israelischen Botschaft in Berlin das „weltweit wichtigste Forum zur Analyse antisemitischer Strömungen auf der ganzen Welt und für die Entwicklung von Gegenstrategien“ ist.

Es hat traurige und alarmierende Gründe, warum sich so viele Vertreter aus Politik, Gesellschaft, Religion und Wissenschaft auf den Weg gemacht haben: Der weltweite Hass auf die Juden und ihren Staat hat in den zwei Jahren seit der letzten Konferenz dramatisch zugenommen. Immer wieder wurden in diesem Zeitraum Menschen auf offener Straße mitten in Europa ermordet, weil sie Juden waren. Ein gewaltiger Exodus hat eingesetzt. Zu Tausenden verlassen die Juden Frankreich, Ungarn, Schweden und Belgien. Viele von ihnen gehen nach Israel, trotz der Schreckensmeldungen, die man von dort über neue Formen des palästinensischen Terrorismus hört – unvorhersehbare Attacken mit Messern und PKWs.

In der Auswanderung beziehungsweise Flucht vieler Juden nach Israel sehen viele eine Erfüllung biblischer Verheißungen, aber auch die Unfähigkeit europäischer Regierungen, ihre jüdische Bevölkerung vor den meist islamistischen Angriffen zu schützen. Das liegt nicht zuletzt daran, dass man sich scheut, das Problem des islamischen Antisemitismus klar beim Namen zu nennen. Vielleicht sind sogar die Organisatoren der Konferenz davor zurückgeschreckt. Als Schwerpunkte waren im Vorfeld zwei Themen formuliert worden: Antisemitismus im Internet und der Anstieg von Antisemitismus in Europas Städten. Spätestens, als am dritten Tag die Ergebnisse der verschiedenen Arbeitsgruppen präsentiert wurden, wurde jedoch deutlich, dass das eigentliche Schwerpunktthema, dass so gut wie alle anderen miteinander verbindet, der islamische Antisemitismus war. Ob an den Schulen und Universitäten, im Internet oder in Lateinamerika, beim Thema Antizionismus oder Holocaustleugnung: Überall sind es die Auswüchse islamistischer Bewegungen, die den Ton angeben. In Lateinamerika, besonders in Bolivien, Venezuela und Ecuador, baut sich der Iran eine Machtbasis auf. Dessen unverhohlener Vernichtungsantisemitismus wird hier wie bei den Atomverhandlungen geflissentlich ignoriert.

Die Ignoranz des Westens gegenüber islamischem Antisemitismus bereitete den Konferenzteilnehmern nicht weniger Sorge als der Mord und Terror gegen Juden im Namen des Islam selbst. In Europa gehen diese beiden Phänomene eine gefährliche Symbiose ein: Darin, dass drei Palästinenser 2014 einen Brandanschlag gegen die Synagoge in Wuppertal verübt hatten, konnte die Staatsanwaltschaft keinen Antisemitismus erkennen und verurteilte die drei zu geringen Bewährungsstrafen. So fürchten die Juden in Deutschland nicht nur gewalttätige Übergriffe, sondern auch das Unverständnis der deutschen Justiz. Der deutsche Justizminister Heiko Maas war bei der Konferenz anwesend und hielt am ersten Abend eine Rede, in der er die Bemühungen des Ministeriums bei der Aufarbeitung des Nationalsozialismus hervorhob: „Wir haben eine unabhängige wissenschaftliche Kommission eingesetzt, die untersuchen soll, wie das Justizministerium in den 1950er und 60er Jahren mit der Nazi-Vergangenheit umgegangen ist. Sie soll unter anderem klären, warum Deutschlands Justiz damals so viele Nazi-Verbrecher laufen ließ. Mein Ministerium hat dazu den Forschern sämtliche Akten geöffnet, auch Personalakten und geheime Dokumente. Wir wollen, dass die historische Wahrheit endlich ans Licht kommt, auch wenn wir wissen: Das Ergebnis wird nicht schmeichelhaft werden für die deutsche Justiz.“ Der Umgang mit islamischem Antisemitismus in der Gegenwart lässt diese Klarheit leider vermissen. Wären die Brandstifter deutsche Neonazis gewesen, wäre das Urteil vermutlich anders ausgefallen, auch wenn sie – wie die Palästinenser es getan haben – beteuert hätten, sie hätten nur gegen den Gaza-Krieg demonstrieren wollen – unter Alkoholeinfluss, versteht sich.

Erfreulicherweise waren unter den Teilnehmern in Jerusalem auch zahlreiche Muslime, darunter religiöse Amtsträger wie der französische Imam Hassen Chalghoumi, der ebenfalls ein härteres Vorgehen der europäischen Gerichte forderte, zum Beispiel gegen Hassprediger. Er lebt in Frankreich unter ständigem Personenschutz. Menschen wie er leisten unter Einsatz ihres Lebens einen bemerkenswerten Dienst. Gleichzeitig darf man sich nicht der Illusion hingeben, sie würden den eigentlichen Islam verkörpern, der von einigen wenigen Radikalen lediglich missbraucht würde. Vielmehr ist Hassen Chalghoumi eine der tapferen Einzelpersonen, die sich mit ihrer moderaten Lehre ganzen Staaten wie Saudi-Arabien und Iran entgegenstellen. Deswegen mahnte Professor Robert Wistrich von der Hebrew University zurecht an, dass das Problem trotz aller politischen Bedenken, einer Religion zu nahe zu treten, beim Namen genannt werden müsse, wenn es wirkungsvoll bekämpft werden soll. Gleichzeitig wies er aber auch einen Weg hinaus aus der Defensive zu einem selbstbewussten Vertreten jüdischer, israelischer Werte und Geschichtsschreibungen. „Wir haben noch einen weiten Weg vor uns“, sagte er, „aber eines Tages – da bin ich mir sicher – werden wir ein Licht für die Nationen sein.“

The Protocols of the Elders of Zion in the Arab world

The following article was first published in the ‚Israel Journal of Foreign Affairs‘, a publication of the Israel Council on Foreign Relations, which operates under the auspices of the World Jewish Congress

http://www.worldjewishcongress.org/en/news/14007/wjc_analysis_carmen_matussek_the_protocols_of_the_elders_of_zion_in_the_arab_world

07 October 2013

The Protocols of the Elders of Zion — what are they?

Whoever begins to explore the phenomenon of anti-Semitism soon encounters this most influential anti-Semitic fabrication of the last century. Anyone concerned about the big lie of a so-called Jewish global conspiracy knows about this pamphlet, which is said to be proof of the intrigues of “the Jews,” allegedly penned by the Jews themselves. But if one leaves the circle of the informed public, one does not have to go far afield to find people who have never heard of the Protocols — or who assess them in a totally different way.

Seventy years ago the Protocols were a bestseller in Germany. Today they are hardly remembered.

Section 130 of the German Criminal Code deems these writings inflammatory, so people abide by the rules, do not read the Protocols, and do not care. The booklet is not well known in political circles, churches, or universities.

Seemingly, the only ones who are familiar with it are a handful of anti-German left-wing activists, whose ideas a non-Marxist might not understand, but whose penetrating and profound statements concerning Israel are made loud and clear, even if they are often disregarded.

There is another place you can find the Protocols: at the annual Frankfurt Book Fair, delivered by the Iranians in English, or inside several mosques in Turkish or Arabic translation, as the Office for the Protection of the Constitution confirms.

The situation is similar in other parts of Europe. An Arabic edition of the Protocols (one of many), published in Egypt in 2002 by the large publishing house Akhbar al-Youm, contains a list of thirty-seven countries to which it is exported, including Germany, Great Britain, France, and the United States.

In Germany, prosecution for the dissemination of the inflammatory booklet proves to be less frequent if it is in Arabic, Turkish, or Farsi. This special dispensation for incitement is not without consequences. In the face of an unending series of violent attacks on Jewish citizens, often committed by youth with a Muslim background, Europe should at least demonstrate some interest in what lies behind this phenomenon.

Instead of approaching the subject as earnestly as possible, there has been much effort expended on the denial of the problem. For the last three years, confronted with the release of some relevant studies and even more violent incidents, Muslim anti-Semitism has garnered more attention. But too often it is interpreted as a reaction to the discrimination Muslims suffer.

Most Germans and probably most Europeans do not know (and do not want to know) that Mein Kampf is a bestseller in the Arab world today. They regard the friendly salute of a taxi driver in Egypt and the words “Heil Hitler” as meaningless exceptions. What, then, should be made of the proliferation of Arabic-language editions of The Protocols of the Elders of Zion?

The Protocols in the Arab world

The popularity of the Protocols in the Arab world is not at all limited to Islamist circles. The belief in a Jewish world conspiracy characterizes the general historical and political consciousness in much of the Middle East. However, the main reason for this is not the reference to the Protocols in Section 32 of the Hamas Charter or other extremist propaganda.

The Jews’ responsibility for every evil on earth is, rather, a very common, academic, and centrist world view in Arab nations.

The Protocols are translated, commented upon, published, and promoted by famous Arab intellectuals, politicians, and professors. They introduce the Protocols as an authentic document and as absolutely essential in explaining world affairs.

The Lebanese politician Ajjaj Nuwayhid (1897–1982) published an Arabic translation of the Protocols that is still among the most famous editions. In the foreword to the fourth edition, he quoted Said Aql, one of Lebanon’s most important modern poets: “Before the publishing [of the Protocols] Israel could be seen as a mere military danger, but now it has become a cultural and metaphysical danger.”

Whether the Protocols were authentic or not was a question of little or no significance: “In this period of history in the Middle East no one who has not read your [Nuwayhid’s] book should be entrusted with politics.”

Nuwayhid’s translation has been reprinted by many publishing houses in different Arab countries. Most editions of the Protocols include the following blurb:

  • Oh, you may not stop halfway, my dear Arab, as it is your duty to know most certainly what and who is “International Jewry,” working toward the devastation of Christianity, Islam, and all of civilization.
  • If you stop halfway you are harming yourself, your Umma, your history and your present and future descendants.
  • Do not be deceived by what you have known until now about ‚Zionism‘ and ‚Israel‘. It is important for you to know the ‚international Jewry‘ that is behind the scenes and that has performed its criminal deeds for twenty centuries.
  • ‚Zionism‘ and ‚Israel‘ are nothing but its facade. Read these Protocols!

This invitation is often combined with a warning to the reader to exercise caution in dealing with the Protocols; purportedly, no translator or publisher of this tome has ever died of natural causes: To the reader: Take care of this copy, as the Jews fought this book wherever it appeared and in every language.

They appear, no matter what the cost, in order to collect and burn the copies, because they do not want the world to know about the hellish plots they have made against it. In this book they [the plots] are revealed.

One often reads that the real object of the Arabs’ struggle did not appear for the first time in 1948 (i.e. with the creation of the State of Israel) or in the late nineteenth century with the emergence of Zionism, but rather that “International Jewry” has been a threat to mankind throughout the ages.

The first Arabic translation of the Protocols to gain mainstream fame was the one by Muhammad Khalifa at-Tunisi, first published in 1951. It is still reprinted today and is also available on the internet.

At-Tunisi explained why he translated the Protocols: I do not warn against the [Jewish] danger because they are fighting against my people; and not because they carved Israel out of Palestine and in so doing, became a neighboring enemy; and not because they are situated right in the midst of our own countries. But I warn against their danger to mankind, too. Even if all of that belongs to my motives for paying attention to this danger, I still warn against their danger to mankind. Even if they were expelled from our countries to any spot of land—wherever they were, they were enemies to mankind.

At-Tunisi’s translation is supplemented with a benevolent foreword by the great Egyptian liberal writer Abbas Mahmud al-Aqqad. The foreword to the English translation by Victor Marsden is also reprinted there in Arabic, as well as that of Sergej Nilus, the Orthodox mystic who first published the Protocols in Russia in 1905. This creates the impression that people all over the world are all aware of the “Jewish peril.”

Most Arabic editions of the Protocols contain much more than just the text of the fabrication. The above-mentioned 1996 edition of Nuwayhid’s translation has about 600 pages, of which the Protocols themselves account for less than 100.

The rest is pseudoscientific material, forewords of older Arabic or foreign editions, and articles by other so-called “scholars and experts.” But the fact is that they are mostly well-educated people. It is frightening to observe that blatant anti-Semitism and progressive, higher education are not mutually exclusive.

Nuwayhid adds to his translation an analysis of the Old Testament. It is not unusual for the Protocols to be placed in the context of Jewish sacred writings.

The content of the Protocols — the call to conspire against the world — is said to be binding for every Jew.

According to Nuwayhid, one of his goals was “the disclosure of the sources of these [the Jewish] drives—the sources to which the Talmud always belonged, like the deeds of Nehemiah, Ezra, Daniel, and Ezekiel during the Babylonian captivity and afterwards.”

Arab scholars are quite familiar with the true history of the fabrication and they usually do not refrain from recounting it. Some retell that history in detail, but still manage to use the Protocols as evidence of a Jewish conspiracy. In the Arabic Wikipedia article on the Protocols, for example, the idea that the booklet is a fabrication is presented as the “opinion of some historians” while others are said to take it seriously.

The writers clearly favor the latter interpretation. The article has been changed often since 2008, but its impact is still the same. Most people are so convinced of the existence of a global Jewish conspiracy that they might see the Protocols as a confirmation of their world view; however, they do not need proof, as al-Aqqad wrote: “It is a fact free of doubt …that the secret government exists with or without these Protocols.”

Later in the same edition at-Tunisi adds: “The forger — assuming that it is a forgery — was undoubtedly an excellent forger, and he was undoubtedly Jewish. For no forger who is not [Jewish] would be able to forge these prophecies.”

At-Tunisi follows a similar kind of logic in many other passages of his introduction. If the person about whom he writes is not undoubtedly Jewish, he or she might be a Jew pretending not to be Jewish, or a non-Jew influenced by “the Jews.” He alleges, for example, that the copies of a 1917 Russian edition of the Protocols were confiscated by the Bolsheviks, who were, either officially or secretly, for the most part Jewish, or at least “henchmen” of the Jews.

He maintains the same view regarding the British parliament,American congressmen,  and various UN delegations.

Even today, the Protocols, treated as a factual book, are circulating in the more educated classes in the Arab world. But propaganda and the pervading belief in a Jewish world conspiracy infiltrate all sectors of society.

The production of the Ramadan soap opera ‘Knight without a Horse’ was a high point in the process of ‚dumbing-down‘ the Protocols for the benefit of the often less-educated masses in the Arab world. Over the course of forty-one episodes, this Egyptian soap opera brought the myth into the living rooms of the Arab world in a “prime time” slot after the evening news.

Some argue that this series, which was released in 2002, was already dated. But like the oldest Arabic editions of the Protocols, this drama did not disappear after the first broadcast. It continues to be aired on TV, spreading the messages of the Protocols in probably the most “successful” way.

References to the Protocols can be found in Arab textbooks  as well as in academic curricula. Prof. Ahmad Hijazi as-Saqa of the Azhar University in Cairo published two anti-Semitic books on the Protocols in 2003.

Fath Allah of the University of Aleppo wrote the film script of the 2003 Lebanese Ramadan series ‘Diaspora’ which also propagates the notion of a Jewish world conspiracy.
There are thousands of examples that indicate that the belief in a Jewish world conspiracy is a mass phenomenon in the Arab world. The Protocols are only a single example drawn from a vast literature of hate. The study of the popularity of Mein Kampf in the Arab world and widespread Holocaust denial leads to similar findings.

Functions of the Protocols

Conspiracy theories in general fulfill certain functions for societies, individuals, and governments. By creating a world view of black and white, good and evil, in-group and out-group, they have an identity-establishing effect.

This is also the case in the Arab world with the myth of a Jewish world conspiracy. Wars between different Muslim groups or nations, economical backwardness, and even natural disasters are often said to be caused by sinister Jewish forces. For example, it was hard to explain to the Arab world why Fatah and Hamas, two Sunni Muslim Palestinian groups of so-called “freedom fighters,” were not able to form a common government in Gaza after the elections in 2006.

A cartoon in the Qatari newspaper ‚al-Watan‘ from 13 November 2006 portrayed an Orthodox Jew as responsible for the bloodshed between the two. Fatah and Hamas are seen peacefully sitting at the negotiating table, while the Jew secretly places a grenade under it.

In religious contexts, the Jews are often seen as “satanic antagonists” who conveniently serve as an explanation if promised heavenly blessings seem to be denied to Islamic theocracies or groups. In that same context, anti-Semitic out-group discrimination has a strong anti-modern component.

All of these and other “functions” of the Protocols must not be confused with “reasons”. Anti-Semitism is systematically used as an instrument, and Arab- Muslim societies are fertile ground for conspiracy theories. But it must never be accepted as a law of nature that suppression and poverty lead to anti-Semitism.

The very rational, often officially subsidized, use of the Protocols for spreading anti-Jewish propaganda should be seen as the instrumental use of that document.

Disseminating that fabrication does not, however, bring any real relief to the Arab world. On the contrary, it prevents Arabs from looking for solutions to many homemade problems.

Dealing with anti-Semitism among Muslims in Western societies  

Anti-Semitic attitudes in Western societies have hardly disappeared; if anything they are on the ascent. However, by only focusing on right-wing extremism we run the risk of ignoring the very real threat of Muslim anti-Semitism.

People in the West have mostly forgotten about the Protocols. Despite their revival in the Arab and Muslim world, they are not garnering much attention.

Yet, as the dangerous lie is still alive and kicking, action must be taken to identify and combat it. A first step of Western governments and societies would be to recognize the facts: This bastion of anti-Semitism in the Arab world is not a collection of exceptions pointed to by those who want to defame Arabs or Muslims, but has become an ideology with deep roots and a strong impact on individuals, societies, and world affairs.

Antiisraelisches Lehrmaterial an deutschen Schulen

Ergänzendes Lehrmaterial zu den verdrehten und völlig einseitigen Informationen über den Nahostkonflikt in deutschen Schulbüchern ist bitter notwendig. „Planet Schule“, das multimediale Schulfernsehen von WDR, bietet vier kurze Filme zu diesem Thema an. Sie wurden im Mai 2012 zweimal ausgestrahlt und stehen mit Gebrauchsanleitung für das Lehrpersonal auch online zur Verfügung. Leider fallen auch sie unter die Rubrik „verdreht und völlig einseitig“.

Drei der Streifen geben Einblick in die Lebenswelten junger Palästinenser und Israelis und deren Friedenssehnsucht. Aber durch die Augen der Israelis beleuchtet der Film lediglich die Notlage der Palästinenser, nicht umgekehrt. Der 13jährige Nadav, der Augenzeuge eines Selbstmordanschlages wurde und nun mit palästinensischen und israelischen Kindern eine Friedensinitiative gründen möchte, zeigt Verständnis für die Wut der steinewerfenden Teenager. Julia, die alleinerziehende Mutter an der Grenze zum Gazastreifen, die unter dem ständigen Raketenhagel leidet, klärt ihre kleine Tochter über die arabischen Nachbarn auf: „Sie wollen nicht auf uns schießen, und sie wollen uns auch nicht töten“, und sie bekennt: „Ich schäme mich, zum auserwählten Volk zu gehören – auserwählt, um zu töten.“

Der vierte Streifen, ein 15minütiges Video mit dem Namen „Der Nahost-Konflikt – eine Chronik der Gewalt“ suggeriert die Richtigkeit der palästinensischen Darstellung des Konflikts. Während berichtet wird, dass die Juden „die arabische Bevölkerung, die dort seit Jahrhunderten“ lebte, angeblich „systematisch“ aus Palästina vertrieben hätte, bleiben die Vertreibungen von Juden aus arabischen Ländern unerwähnt. Der Teilungsplan der Vereinten Nationen von 1947 sei von den Arabern „als ungerecht“ empfunden worden, was mit einer bunten Karte und Einwohnerzahlen unterstützt wird, die weder Europas „Displaced Persons“ noch den Teilungsplan von 1922 berücksichtigen. 1948 seien die arabischen Armeen zwar zahlenmäßig überlegen gewesen, aber Israel habe den „entscheidenden Vorteil“ gehabt: „Moderne Waffen.“ Dieses Detail muss schlichtweg erfunden worden sein. Anfangs war Israel nahezu unbewaffnet, viele in der „Armee“ waren Holocaustüberlebende, während die fünf arabischen Heere vergleichsweise hoch gerüstet waren.

Die Information, dass das Westjordanland mit der Klagemauer in der Zeit jordanischer Verwaltung bis 1967 von Juden nicht betreten werden durfte, wird unterschlagen. Hingegen werden die Siedlungen undifferenziert als völkerrechtswidrig bezeichnet („Trotzdem lässt die Weltgemeinschaft Israel gewähren“), und Ariel Scharon hätte im Jahr 2000 mit seinem Besuch des Felsendoms und der al-Aqsa-Moschee „das Fass zum überlaufen“ gebracht. „Für die Palästinenser pure Provokation.“ – Dabei war Scharons Betreten des Bezirks, den man auch als Tempelareal und heilige Stätte des Judentums bezeichnen könnte, mit den palästinensischen Behörden abgesprochen, und mittlerweile ist belegt, dass die Al-Aqsa-Intifada schon lange davor geplant wurde.

Schließlich scheint es, dass Israel immer unlautere Motive unterstellt werden, egal, wie es sich verhält: „2005 zieht Israel alle Siedler aus dem Gazastreifen ab. Eine Geste des Friedens, oder weil es schlicht zu teuer ist, sie bewachen zu lassen?“ So schwierig es ist, beide Seiten in der Berichterstattung fair zu behandeln: Mit den antiisraelischen Bildungsprogrammen an deutschen Schulen wird der „Friedensprozess“ sicherlich nicht vorangetrieben werden.

Nazi Propaganda for the Arab World

Ich lese gerade das Buch von Jeffrey Herf „Nazi Propaganda for the Arab World“, das 2009 erschienen ist. Es ist eine ganz hervorragende, fundierte, erschütternde Arbeit über die nationalsozialistische Außenpolitik und Propaganda in der arabischen Welt. Leider gibt es das Buch nur auf Englisch, und das wird wahrscheinlich erstmal so bleiben, denn eine Übersetzung würde sehr viel Geld und Aufwand kosten. Jedem, der am Thema interessiert ist und mit der Sprache klarkommt, rate ich, das Buch zu kaufen. Für alle, die es gar nicht oder nur stellenweise lesen können, werde ich hier ein kleines Lesetagebuch mit Seitenangaben führen, so dass man einen Eindruck bekommt und weiß, wo man nachlesen kann und auch die Quellen findet. Wer nach einer kürzeren, leichter lesbaren Einführung in das Thema sucht, dem sei „Djihad und Judenhass“ von Matthias Küntzel empfohlen.

  • Am 23. Mai 1941 legte Adolf Hitler seine Weisung Nr. 30 vor, in der er die arabische „Freiheitsbewegung“ im Nahen Osten als natürlichen Verbündeten gegen England bezeichnete (S. 2).
  • Von Oktober 1939 bis ins Frühjahr 1945 sendeten die Nationalsozialisten über einen Kurzwellensender in Zeesen rund um die Uhr auf Arabisch ihre Programme „Radio Berlin“ und „Voice of Free Arabism“ (S. 9). Vgl. Wikipedia zu Zeesen.
  • Der Inhalt der antijüdischen Propagandasendungen war eine Mischung aus säkularen Verschwörungstheorien und Koranversen (S. 14).
  • In der amerikanischen Botschaft in Kairo wurden die Sendungen unter der Leitung von Alexander C. Kirk ins Englische übersetzt (S. 10).
  • Neben der Radiopropaganda wurden Millionen von Flugblättern und Broschüren mit NS-Propaganda auf Arabisch angefertigt und unter die Leute gebracht (S. 10).
  • Als Johannes Ruppert, Sohn eines türkischen Beamten (officer) und einer Deutschen, 1935 aus der Hitlerjugend ausgeschlossen wurde, schaltete sich die türkische Botschaft ein und es entbrannte eine Diskussion über die Definition der „arischen Rasse“ und die Dehnbarkeit der Rassenideologie deutscher Provenienz bei politischer Zweckdienlichkeit (ab S. 17). Ein anderer Anlass für ausländischen Unmut über die Rassegesetze waren die Olympischen Spiele 1936 in Berlin (S. 20).
  • Das daraufhin angefertigte Dokument mit dem Titel „Zugehörigkeit der Ägypter, Iraker, Iraner, Perser und Türken zur arischen Rasse“ liegt heute im Politischen Archiv des Auswertigen Amtes (S. 18).
  • Der Direktor des Rassenpolitischen Amtes, Walter Gross, stellte 1936 in einem Schreiben an das Außenministerium fest, dass in den Nürnberger Rassengesetzen nicht länger zwischen „Ariern und Nicht-Ariern“ unterschieden werde, sondern zwischen Menschen mit „deutschem und artverwandtem Blut“ auf der einen und „Juden und Artfremden“ auf der anderen Seite (S. 18).
  • Den Türken wurde versichert, dass sie aus Sicht der deutschen Rassegesetze anderen europäischen Staaten vollkommen gleichgestellt seien. Den Ägyptern sagte man, die Nürnberger Gesetze gälten nur für Juden. Heiraten zwischen Deutschen und Ägyptern seien ausdrücklich erlaubt. Kindern aus solchen Ehen seien die vollen Bürgerrechte garantiert (S. 19).
  • Die Iraner waren schwieriger zufriedenzustellen, denn sie sahen (und sehen) sich als der „arischen Rasse“ zugehörig (S. 23).
  • Große Anstrengungen wurden schon seit 1934 (S. 24) für eine arabische Übersetzung von Mein Kampf unternommen. In einer solchen Übersetzung, so die Überlegungen, müssten die verächtlichen Aussagen über die Araber zumindest abgeschwächt werden, und ein islamischer Gelehrter sollte die Übersetzung an den Sprachgebrauch des Koran anpassen. Aus dem Ansinnen wurde aber vorerst nichts (S. 26).
  • Lange war es deutsche Politik gewesen, die Auswanderung der Juden aus Deutschland nach Palästina zu fördern (Ha’avara-Abkommen), nicht ohne sich an deren Besitz zu bereichern. 1937 begann man, diese Politik zu revidieren. Man wolle vielmehr die Araber als Gegengewicht zu einer Expansion der „Macht des Judentums“ in Palästina stärken. Die „jüdische Frage“ werde für Deutschland nicht durch Auswanderung gelöst, da das „Internationale Judentum“ immer ein ideologischer und politischer Gegner NS-Deutschlands sein werde. Dies wurde deutschen Botschaftern und Diplomaten im Sommer 1937 mitgeteilt (S. 28f).
  • Im Juli 1937 rückte der radikale Islam als möglicher Partner in das Blickfeld der NS-Strategen, als aus der Botschaft in Baghdad vermeldet wurde, dortige Imame hätten den Widerstand gegen einen jüdischen Staat zur religiösen Pflicht für Muslime erklärt (S. 30).
  • Im selben Jahr wurde eine Einladung für eine irakische Delegation zur Teilnahme am Nürnberger Parteitag ausgesprochen. Die irakische Regierung sandte 1938 eine Gruppe junger Leute nach Nürnberg, die im Anschluss begeistert berichtete. Sie hätten auf dem Parteitag die irakische Nationalhymne gesungen und dafür so viel Applaus erhalten, dass sie sie nochmal gesungen hätten (S. 31).
  • Hitler intensivierte seine Kontakte in die arabische Welt, als seine Hoffnungen auf ein Einvernehmen mit den Briten schwanden.
  • Die deutsche Propaganda in der arabischen Welt richtete sich gegen die Briten als Kolonialherren. Deren Einfluss war jedoch auch ein Gegengewicht zum Erfolg dieser Propaganda. 1937 wurde Hajj Amin al-Husseini von den Briten seines Amtes enthoben und musste fliehen. BBC verbreitete auf Arabisch die Passagen aus Mein Kampf, in denen Araber als minderwertig dargestellt werden. Die Kolonialherrschaft der Briten in arabischen Gebieten hatte neben Repressionen und Revolten auch wirtschaftlichen und kulturellen Austausch bin hin zu Vertrauensbeziehungen zur Folge (S. 33f).
  • Die antijüdische Politik der Nazis war in der arabischen Welt nicht auf Widerspruch, vielmehr auf Zustimmung gestoßen. Der Antisemitismus sollte zur Grundlage deutsch-arabischer Beziehungen werden (vgl. S. 35).

Tagesschau zähmt Ahmadinedschad

Ahmadinedschad habe in seiner Rede vor der UN-Vollversammlung auf Provokationen gegen Israel verzichtet. Nun ja, das ist etwas eigenwillig interpretiert. Ich muss es zum Glück nicht alles zusammmenschreiben, weil das schon jemand gemacht hat:

http://aro1.com/neuste-tagesschau-luege/

Interview Protokolle der Weisen von Zion

40 Minuten Interview über meine Magisterarbeit:

Der Glaube an eine „jüdische Weltverschwörung“. Die Rezeption der „Protokolle der Weisen von Zion“ in der arabischen Welt

http://www.freie-radios.net/50823